少儿英语学习的16个常识性问答
小编为您收集和整理了少儿英语学习的16个常识性问答的相关文章:随着全球化的发展,英语的重要性已然不言而喻,不少家长的教育意识已经与日俱增。但是据调查显示,在中小学阶段,英语是最让人头疼的科目之一。孩子不喜欢学英语,甚至讨厌上英语课,大部分与启蒙时期不科学或不适合...
随着全球化的发展,英语的重要性已然不言而喻,不少家长的教育意识已经与日俱增。 但是据调查显示,在中小学阶段,英语是最让人头疼的科目之一。孩子不喜欢学英语,甚至讨厌上英语课,大部分与启蒙时期不科学或不适合孩子的学习和引导方式有关。以下是儿童英语启蒙过程中最常见31个的问题,希望能给家长们带来帮助。
阅读篇
.Q1. 分级读物能否取代绘本用于启蒙?
答:0—6岁孩童为吸收性心智(Absorbent Mind),他们可以毫不费力地从周围的环境里吸收大量的信息,因此,输入的语言质量至关重要,输入什么样的语言、语言质量的高低,直接影响孩子的语言能力。从营养上来说,分级读物较之原版绘本还有较大差距,这正是提倡用绘本而不是分级读物来启蒙的原因。学龄前儿童的英语启蒙首选原版绘本,待孩子进入自主阅读阶段再添加分级读物。当然,如果父母不具备带孩子阅读的能力或者无法腾出足够时间开展亲子共读,就只能退而求其次从分级读物入手,慢慢再转入桥梁书和绘本的阅读。
Q2. 妈妈口语不好,能否不做亲子阅读,而是只陪着宝宝看书听音频?
答:研究表明,如果一个9个月大的婴儿听一盘录音带或者看一段视频,里面是一种新语言,婴儿就会得到充足的信息并学会分辨这种新语言中的语音(在某些情况下,婴儿也能通过录音带或者视频学习,但是这要比跟真人学习花费更多的时间)。通俗来说,宝宝单纯听音频也能学习,但效果是妈妈讲述的十分之一。亲子阅读重在亲子,以培养英语阅读的愉悦感为目的,正音的任务可以交给共读后的磨耳朵来完成,所以只要妈妈能开口,不妨做好阅读前的准备工作,试着亲自给孩子朗读。
Q3. 对于中文占优势、排斥英语的孩子,如何迈出英语阅读的第一步?
答:只学了中文而未经英语启蒙的孩子,一般在2岁左右开始表现出在中文方面的优势,对陌生的英语不容易接受,初期对语言的适应感培养是前提,父母可以从两方面切入:一是听力适应。选择孩子喜欢的儿歌音频,特别是与他喜欢的中文儿歌同曲调的英语儿歌音频,诸如If You’re Happy,Happy Birthday to You,Happy New Year等,从这些儿歌扩展到其他儿歌,适应语言后再过渡到阅读。如果孩子不接受纯音频,也可以考虑《语感启蒙》、Baby Signing Time等手语视频或动画片,重复播放数次后,转成音频给孩子听。二是阅读强化。选择孩子喜欢的主题、造型有趣、文字简单的绘本,譬如翻翻书、洞洞书、触摸书等,让孩子慢慢接受并喜欢。总之,中文占优势后的英语启蒙要花费更多心思,父母要更为耐心和细致,给孩子一段适应期,不能急功近利,孩子表现好时,要及时给予正面鼓励。孩子表现出抗拒,也许不喜欢的只是某一类资源,不能简单归结于不喜欢英语,不要轻易放弃,坚定执着,找到孩子感兴趣的资源为止。
Q4. 孩子读完绘本,喜欢自己瞎编单词,妈妈该怎么回应?
答:英语学习,鼓励为主。孩子有任何主动输出的意愿,尤其是这种创造性的输出,都应该给予充分的肯定,如“这表达可真有创意”“这个用词好妙啊”等。想想1岁8个月时,迷上了给家人取英文名,说妈妈叫Cocomart,爸爸叫Cocobart,外婆叫Cocowight,奶奶叫Coconice,还中英文混改。每次有新的“创作”,我们都积极鼓励,这大大激发了他的“创作欲”。从最初无厘头的改编,到儿歌的改编,到22个月时能巧妙地改编绘本段落,再到3岁时能用英语讲故事,这与正向激励的作用密不可分。
Q5. 孩子英语表达错误,要不要指出?
答:先予以肯定,表扬的同时复述孩子的话,复述时将正确的说法不留痕迹地表达出来。譬如孩子说:“Look! There are so many sheeps on the grass!”针对这里“sheeps”的错误,妈妈可以回答:“Great!There are so many sheep on the grass!”孩子往往会跟着重复,正确的表达就印在他的脑子里了。因此,有表达错误可以指出,但需在维护孩子表达热情和积极性的基础上策略、艺术地指出。
Q6. 在英译中三遍之后,孩子还是不接受纯英语怎么办?
答:正常来说,只要是情节难度符合孩子认知的绘本,翻译三遍之后再听音频不存在情节理解上的困难,如果孩子仍要求翻译,说明孩子还比较排斥纯英语,这种情况下,可以试着减少翻译的量,比如挑关键词翻译、难句翻译或个别生词翻译,随着阅读次数的增加,慢慢过渡到不翻译。为了进一步强化孩子大脑中具体情境与英语之间的对应关系,除了加大阅读的重复量之外,还应借助音频磨耳朵来进一步强化。
Q7. 附带CD的绘本,应该给孩子先看绘本还是先听音频?
答:从音频切入还是绘本切入,取决于孩子的听力水平。对于听力水平较高、能够裸听音频的孩子,两种方式切入皆可;而听力水平一般的孩子,需要先借助绘本熟悉故事情节,在情境对应、理解文字的基础上听音频(跟听),效果会比较好。当然,形式新颖的音频(例如演唱版音频、孩子特别感兴趣的富含拟声词的音频等)除外,可以试着先裸听,再进入到绘本阅读。
Q8. 富含拟声词、押韵句式的绘本,朗读时是否需要翻译?
答:拟声词、押韵词一类的绘本比较特殊,阅读时不建议提供翻译。对于拟声词,可以在读英语的同时,用表演的方式表现出来,像绘本Duck on a Bike,里面提到的每种动物的叫声,都可以模仿;而押韵句式,朗读时需要一气呵成,停顿下来翻译会破坏文字的韵律感与美感。如果有必要,可以在读完后,就个别单词进行解释。在Dr. Seuss的作品里,有许多是为了押韵而造的生词,单词本身无任何意义,他的作品更无须翻译。
Q9. 哪些绘本该买原版,哪些绘本该买引进版?
答:在拥有一定原版绘本量的前提下,有两类绘本可以考虑购买引进版:一是非英语国家出版的原版,像日本、韩国、德国这些国家的作品;二是价格特别昂贵的原版,可以选择购买引进版,同时搜寻原版的音频和动画,在看完引进版理解故事情节后,拷贝给孩子听和看。其他绘本收原版还是引进版,由父母视家庭藏书的语言结构灵活选择。但需要特别指出的是,有两类绘本只适合购买原版:一是文字押韵类绘本,这类绘本经翻译后少了许多韵味,远不及原版读起来畅快;二是文字游戏类绘本,以英语文字为载体扩展的幽默故事,引进版会比较晦涩。
Q10. 看绘本是否要背下来?
答:绘本阅读不以背诵为目的,孩子理解了故事情节、理解了语言与情境的对应关系、知晓了当这种情境再现时可使用的语言就可以了,跟读、背诵都应以孩子意愿为前提,不应勉强,尊重孩子的兴趣,才能长久保持对英语的热情。当然,有些性格外向的孩子或处于模仿敏感期的孩子,会主动跟读、模仿和背诵,享受“我能读”“我能说”的成就感,譬如想想,学会的句子喜欢说出来,学会的儿歌喜欢唱出来,这就另当别论了。
Q11. 孩子以前看书一晚上要读五六本,现在阅读量下降了,怎么办?
答:孩子阅读有阶段性,不只看绘本,听音频也是如此。阅读量下降明显,通常妈妈要反思一下提供的资源,是不是资源太难使孩子产生了畏难情绪?还是所选资源没跟上孩子兴趣?还是太久没更换资源?如果不存在以上问题,那就是周期性的阅读低潮,不妨给孩子一点时间,自由放松一下心情。此外,不必刻意追求阅读的“量”,“质”更为重要,随着读物难度的上升、篇幅的加长以及阅读过程中交流讨论的需要,阅读量下降也在情理之中,高质量地读一两本书远胜过低质量读五六本。
Q12. 相同书名不同作者的版本,是否有一并收入的必要?
答:很多童话、民间故事都有多个版本,不同作者对故事内容或多或少做了改编,表现手法有差异,结局也不尽相同,而不同插画家的画风更是迥异。在我收入的诸多作品中,有不少同书名的原版、同书名的原版+引进版,甚至书名不同但故事情节相似的原版,例如Henny Penny与Chicken Licken,Henny Penny的结局为动物们均沦为狐狸的美餐,而在Chicken Licken中,危难时刻峰回路转,动物们逃回了家中,打算狠睡一觉压惊,过后再去寻找国王,这样的结局让人如释重负,而且文字表达各异,同时,阅读时并无重复累赘之感,熟悉的剧情能带给孩子安全感,不同的绘画风格也能带给孩子不同的艺术美感,因此,可适当有选择性地收入。
Q13. 孩子什么年龄适合开始精读?
答:于0—6岁的孩子而言,精读与泛读是孩子自主选择的结果,完全以兴趣为前提,只有喜欢的书籍才可能精读,所以不存在父母按照书目来划分精读、泛读的必要性。4岁之前,鉴于重复期的存在,翻阅的书籍大都能精读,少则十几次,多则上百次,有些书籍甚至能喜欢长达数年之久;而4岁之后,只有极少数特别喜欢的书籍才会反复阅读。因此,0—4岁孩子阅读习惯以精读为主,所以在精读基础上父母可以根据孩子的兴趣适当扩展,加大泛读量,以扩大知识广度;4岁以后,孩子阅读习惯将转到以泛读为主,不愿重复,这时候父母应该在泛读基础上再根据孩子兴趣及时推荐一部分经典作品,适度增加精读量,以提高知识深度。
Q14. 对于4岁以上启蒙的孩子,应如何选择书籍?
答:晚启蒙的孩子,第一要务是让孩子对英语产生兴趣,选书时兴趣放首位。一般来说,幽默搞笑类、悬念故事类作品会比较受欢迎。幽默类诸如Mo Willams的An Elephant and Piggie Book系列,Jez Alborough的Fix it Duck,Captain Duck,Hit the Ball Duck等,Keiko Kasza的The Wolf ’s Chicken Stew,My Lucky Day,The Rat and the Tiger,Don’t Laugh,Joe! 等,都很受孩子欢迎,连大人看了都要捧腹;悬念故事类诸如P. D. Eastman做插画的A Fish Out of Water,Paul Galdone改编的The Turtle and the Monkey,The Monkey and the Crocodile,Janet Stevens的Tops & Bottoms等,都很吸引孩子。通过这些书发现孩子的兴趣点,再逐步扩大阅读的范围。不少妈妈担心,语言难度合适的书籍吸引力不够,吸引力大的书籍难度又太高,其实,只要阅读过程中及时进行中文翻译,就不必纠结于语言难度。有一次度假,我在给想想念庆子的Don’t Laugh,Joe!以及Arlene Mosel的Tikki Tikki Tembo时引来5个孩子围观,他们的年龄4—8岁不等,都还没学过英语。两本书文字都不少,念的时候一句英语一句中文,5个孩子却听得兴致勃勃,意犹未尽。第二天阅读时间还没到,5个孩子就已经在坐等了。所以说,可以借助翻译的形式,弱化语言的难度,扩大资源的可读范围。
Q15. 孩子喜欢英语童谣,该如何从童谣进入到绘本的阅读?
答:不少妈妈有此困惑,孩子喜欢英语童谣,喜欢了很长时间,能唱也爱跳,却不知如何跨出阅读的第一步。从听/唱童谣到绘本阅读,能在这中间起桥梁作用的读物当属童谣书和带有演唱版音频的绘本。Iona Opie编著的My Very First Mother Goose,Usborne出版的Nursery Rhymes,这类带CD的童谣书,能吸引孩子从关注歌曲的韵律到关注画面;而带有演唱版音频的绘本(例如JY Books、Child’s Play的童谣洞洞书),则能利用歌曲美好的音韵和律动,直接将孩子带入阅读的世界。
Q16. 孩子能够自主阅读了,还需要亲子阅读吗?
答:亲子阅读的目的,绝不仅仅是为了培养阅读能力,亲子陪伴、感受温暖、交流心灵才是亲子阅读的根本,而孩子对父母陪伴的渴望,并不因具备了自主阅读的能力而减少,明白了阅读的初衷与定位,也就找到了这个问题的答案,只要孩子愿意,读到孩子成年又何妨?
以上就是小编为您收集和整理的幼儿英语教育,幼儿英语启蒙,幼儿英语相关内容,如果对您有帮助,请帮忙分享这篇文章^_^
本文来源: https://www.qinzijiaoyu.com/a/64fe728509ef9371d30fad94.html